Noorte släng on tegelikult ajatu nähtus, 📃 see on alati olemas olnud. Kuid kaasaegsed vanemad ehitavad lapsega suhtlemist erinevalt. 👶🏻 Neile ei piisa sellest, et ta on toidetud ja riides. Temaga tahetakse rääkida ühte keelt 🗣 või vähemalt aru saada, kuidas laps elab. ❓ Slängisõnastik, mis on loodud sõna otseses mõttes siseringi (keskkonna seestpoolt), aitab teil aru saada, kes on krahh, 💭 vältige kripeldamist ja ärge olge enam aggro. Teismelisega suhtlemine on lihtne! Kontrollige seda ise.
- Noorte lühendid, släng
- Kõige sagedamini kasutatavad sõnad koos selgituste ja näidetega.
- Kuritarvitaja
- Agressiivne
- Karbist lahti võtmine
- Auf
- Viga
- Bazaar
- bait
- Keelamine
- Jälgimine
- Bipolaarne
- Keha häbistamine
- Pomm
- Kiusamine
- Boomer
- Vibe
- Varik
- Kumm
- Gon
- Dnocles
- Annetage
- Täidisega
- Giza
- Nohik
- Faili maha
- Zashkvar
- Suum
- Iveit
- Kamon
- Ühisrahastus
- Krahh
- Krinž
- Creep
- Lamp
- Dušš
- Lmao
- Armastus
- Lukustus
- Lol
- LP
- VSP
- Meem
- Kaup
- Meeleolu
- Vaigista
- Meeste kate
- Noob
- Vanad
- Karju
- Padra
- Torujuhe
- Pal
- Löök
- Tõestused
- Suurtükk
- Vähk
- Juhuslik
- Rulli vool
- Riley
- Rebimine
- Rofl
- Oskus
- Slam
- Soldier Out
- Hingesugulane
- Voog
- Sihtmärk
- Mürgine
- Probleem
- Trusno
- Persse
- Fantastika
- Võlts
- Näopalm
- Funktsioon
- Flex
- Üleujutused
- Jälgi/jälgi
- Jõud
- Sõbrapiirkond
- Hüpe
- Ahistamine
- Vihkaja
- Tšekk
- Tšiili
- Pettur
- CSF
- Häbi
- Saatja
- Müts
- Kasutage
- Mis on noortesläng ja kust see tuleb?
- Tänapäeva koolipoisi ja õpilase sõnastik
- Kõige populaarsemad sõnad ja fraasid
- Mängude släng
- Mida peaksid vanemad tegema teismeliste slängiga?
Noorte lühendid, släng
- LiveJournal.
- DB – andmebaas.
- PS – sama, mis P. S. vene klaviatuuripaigutuses.
- IMHO – kasutaja puhtalt isiklik arvamus. Mul on ka arvamus, et põrgu, mida sa vaidlustad (ing. I MHO – minu tagasihoidlik arvamus)
- K – tähendab tuhat (kilo), näiteks “15 000 rubla”.
- PDA – kaasaskantav taskuarvuti, tuntud ka kui pihuarvuti.
- OS – ta on ka AXIS, operatsioonisüsteem.
- PM – privaatsõnum, tuletatud ingliskeelsest privaatsõnumist.
- Tarkvara – Tarkvara, riistvara.
- SPS – aitäh.
- NZCH – üldse mitte.
- PJL – palun.
- TS – teemaalgataja, kes lõi aruteluteema.
- HZ – Kurat teab, #uy teab.
- CHF – kurat temaga.
- PNH – persse.
- UG – kurb jama.
- LOL – naljakas, inglise keelest LOL (naera laud).
- KKK – korduma kippuvad küsimused. Analoogiliselt KKK-ga – korduma kippuvad küsimused.
- PPC – persse, persse.
- Cap – Captain Obvious, inimene, kes ütleb ilmselgeid asju. Inglise keelest. kapten – kapten (üldiselt kapten (:)
- OpSoS – mobiilioperaator.
- TCHK – minevikust – “punkt”
- OMG – inglise keelest. OMG – issand jumal!
- AKA – “tuntud ka kui”. Inglise keelest. AKA – tuntud ka kui.
- MB – võib-olla.
- WTF – Mida kuradit – Vahel CHZH – Mida kuradit.
- Kaubanduskeskus – Kaubanduskeskus.
- TK – lähteülesanne.
- OK – OK)))
- senya – täna;
- iti – minema;
- siin – siin;
- selge – selge;
- cho – mida, mida;
- ilmselt – ilmselt;
- ep – ma isegi ei tea, kuidas seda öelda. Algselt oli see ilmselt “f_at”;
- kurat – persse!
- cho-thread – midagi;
- jne. – ja nii edasi.
- kohe – praegu
- paar – midagi
- lõpuks – üldiselt
- palun – palun
- Dratuti – tere
- Lyab*ya
- Btw- muide (Ing. Muide)
- Chd- mida sa teed
- CD- kuidas läheb
- Zbs-za*bis
- Persse-persse
Kõige sagedamini kasutatavad sõnad koos selgituste ja näidetega.
Kuritarvitaja
– (inglise keelest väärkohtlemine – solvang) inimene, kes kasutab suhetes teisi, alandades ja sundides neid tegema midagi, mis on vastuolus nende soovidega. • Mittevastastikuse armastuse tõttu sai temast suhtes vägivallatseja. •
Agressiivne
– (inglise keelest Argue – vanduma) tunda viha teatud olukorra suhtes. • Ema oli poja peale vihane, kuna too ei täitnud tema palvet. •
Karbist lahti võtmine
– (inglise keelest Unboxing – lahtipakkimine) videole salvestatud protsess, mille käigus inimesed pakke lahti pakivad (tavaliselt kasutavad seda blogijad). • Täna toimub Hiinast pärit paki lahtipakkimine. •
Auf
– sõna, mis väljendab tõelist imetlust juhtunu üle. • Mulle meeldib see laul •
Viga
– (inglise keelest Bug – viga) ootamatu tulemus / viga. • Minu vanal arvutil on palju vigu. •
Bazaar
– (otseses tähenduses – peamiselt linna või muusse paika toodud toidu- ja tarbekaupadega kauplemine) teatud kokkulepe. • — Pärast tunde lähme jalutama • – Bazar. •
bait
– (inglise keelest Bait – sööt) täielikult kopeeritud stiil, tegu või fraas. • Maša varastas selle fraasi Alena käest. •
Keelamine
– (inglise keelest Ban – keelake) inimese blokeerimiseks sotsiaalvõrgustikes. • Tema iseka teo tõttu keelasin ta ära. •
Jälgimine
– (inglise keelest. Binge watching – “look into a binge”) vaata teleseriaali või filmide seeriat peatumata. • Istusin 10 tundi ilma vaheajata arvuti ees, et vaadata sarja esimest hooaega.•
Bipolaarne
– kaasaegne nimetus raskele närvisüsteemi haigusele – bipolaarne häire, mida kasutatakse naljaga pooleks. • Tal on nii palju tujukõikumisi, et ta näeb välja nagu bipolaarne.•
Keha häbistamine
– (inglise keelest. Body shaming – persecution for the body) inimese tagakiusamine tema füüsise pärast. • Paljud teismelised tüdrukud kardavad oma eakaaslaste kehahäbimist. •
Pomm
– (sõna otseses mõttes – õhust rünnata, pomme viskama) saada toimuvast väga vihaseks, valjult karjudes ja žestikuleerides. • Kehalise kasvatuse väljavahetamise tõttu hakkas Paša pommitama. •
Kiusamine
– (inglise keelest Bulling – kiusamine) inimese kiusamine ja hukkamõistmine mis tahes põhjusel. • Artjomit kiusati alati heleda muti pärast paremal põsel. •
Boomer
– (inglise keelest. Boomer – inimene, kes tekitab millegi ümber hype’i) on nimetus, mis on antud üle 40-aastastele inimestele, kes ei taha tajuda tänapäevast tegelikkust. • Katya vanemad on buumipõlvikud, sest nad ei lasknud tal sõbraga jalutama minna. •
Vibe
– (inglise keelest Vibe – atmosfäär) atmosfäär, mis tekib igal juhul. • Seda laulu kuulates tekib teatud vibe. •
Varik
– sündmuste arengu variant. • Klassist põgenemine pole parim variant. •
Kumm
– (inglise keelest Game – mäng) sünonüüm sõnale mängida noorte seas. • Petya ei lähe jalutama lihtsalt sellepärast, et mängib liiga palju arvutimänge. •
Gon
– 1. ei vasta tõele. • Ära usalda teda! See on gon! • 2. Mõttetu vestlus. • Peatage see võistlus. •
Dnocles
– lühend sõnast “klassikaaslased”. • Mina ja dnocles läheme pärast kooli poodi.•
Annetage
– (inglise keelest Donate – annetama) annetama (kasutatakse sagedamini võrgumängudes, mis tähendab boonuste ülekandmist mängija kontole mõne hüve ostmiseks). • Annetasin talle versiooniuuenduse ostmiseks 100 boonuspunkti. •
Täidisega
– igav ja igav inimene ettevõttes, kes avaldab pidevalt ebapopulaarset arvamust, mis on ühine selle ettevõtte ülejäänud liikmetega. • Käime ilma Koljata jalutamas, sest ta lämmatas ja rikub kogu lõbu ära. •
Giza
– kuulaja jaoks asjakohane olukord. •-Tahan puhkust.-Giza.•
Nohik
– inimene, kes veedab palju aega arvutimänge mängides.• Petyast on selle mängu tõttu saanud tõeline nohik.•
Faili maha
– avaldage Internetis teatud foto või video. • Vlad laadis hiljuti Instagrami üles foto. •
Zashkvar
– ebaolulise või ebamoodse olukorra/riiete/fraasi/laulu määratlus. • Need kingad on lihtsalt hullud, need olid moes 60ndatel. •
Suum
– (tuletatud sõnast buum, kuid edestab põlvkonda “Z”) uue põlvkonna esindaja, kes kasutab praegust slängi, uusi tehnoloogiaid ja riietub moes. • Nastjat võib nimetada sumisejaks, sest ta räägib ainult slängiväljendites.•
Iveit
– (inglise keelest Evade – kõrvale hiilima) kõrvale hiilima. • Ta on juba kuu aega käinud sõjaväe registreerimis- ja värbamisametist. •
Kamon
– (inglise keelest. come on – slängis tähendab “tule”) 1. nõusolek või motivatsioon millegi tegemiseks. • -Teeme täna jalutuskäigu • -Kamon. • 2. sõna, mis tähistab rahulolematust olukorraga/fraasiga. • Kamon, kas sa tõesti arvad, et ta tegi tätoveeringu, saladus oma vanematelt • •
Ühisrahastus
– (termin majandussfäärist (ühisrahastamine – vabatahtlike rahastatud projekt)) inimeste kollektiivne koostöö, mis ühendab oma ressursse abivajajate abistamiseks. • Kas teadsite, et Moskvas on palju ühisrahastussaite, millest üks on minu ema •. •
Krahh
– (inglise keelest. Crush – tähendab slängis armastatut) inimene, kellele / kelle välimusele nad kaastunnet avaldavad. • Uue soenguga Ilja on lihtsalt krahh. •
Krinž
– (inglise keelest. Cringe – ärritust, tüütust tundma) sõna, mida kasutatakse nähtu/kuuldu suhtes vastikustundega. • Väljas on kripeldama, sest sadas lund ja temperatuur on üle 0.•
Creep
– (inglise keelest Creepy – veider) tekitab hirmutunnet; hirmutav. • Mulle ei meeldi öösel kõndida, sest kõik tänavad näevad jubedad välja. •
Lamp
– hubane/mõnus. • See interjöör teie uues toas on väga lambilaadne. •
Dušš
– (inglise keelest Lahku – lahku, lahku) ruumist lahkumiseks / vestlus suhtlusvõrgustikes / mäng. • Kuna keegi tema küsimusele ei vastanud, valas ta klassivestlusest välja.•
Lmao
on sotsiaalmeedias emotikonide asemel kasutatav termin. võrgustikud, väljendades vestluskaaslase naeru. • See nali on lihtsalt lmao. •
Armastus
– raha. • Mul pole armastust, seega ma täna kinno ei lähe.•
Lukustus
– (inglise keelest. Lockdown – karantiini) range keeld millegi suhtes. • Kartes koronaviirusesse haigestuda, sai ta metroosõitudeks lukustuse.•
Lol
– (lol – inglise keelest naermine valjusti – valjult, valjult naermine) sõna, mida kasutatakse võrgusuhtluses naeru väljendamiseks. • Vaatasin uut internetisaadet, see on lihtsalt lol. •
LP
on lühend terminist “parim sõber”. • Katya tülitses oma poiss-sõbraga, sest tal polnud tuju.•
VSP
on kiirsõnumite termini “privaatsõnumid” lühend. • Arutame hiljem meeskonnale uusaastakingitusi. Tuletage hiljem PM-i kaudu meelde, pakun oma ideid.•
Meem
– naljakas pilt Internetis. • Nägin uut meemi Elon Muski kohta• Mulle väga meeldis.•
Kaup
– piiratud kollektsioon meediainimese sümboolikaga rõivaid. • Pärast muusikakontserti tahtsin tema kaupa osta, aga kõik oli välja müüdud.•
Meeleolu
– (inglise keelest Mood – meeleolu) meeleolu / olek. • Minu tänane tuju on terve päeva voodis lebada ja kohvi juua. •
Vaigista
– (inglise keelest Mute – vaikne režiim) vaikne režiim elektroonilisel seadmel. • Ma ei kuulnud, mida uudistes räägiti, kuna teler oli vaigistatud. •
Meeste kate
– (inglise keelest Manspreading – komme laiali ajada jalgu (eriti avalikes kohtades)) on termin, mis tähendab meeste harjumust sõita ühistranspordis jalad laiali. • Mulle ei meeldi bussiga sõita, kuna palju inimesi levib. •
Noob
– (inglise keelest Noob – algaja) algaja mis tahes äris / kogenematu mängija. • Arvutimängudes peetakse juba võistlusi, aga ma ei osale, olen ikka noob. •
Vanad
– (inglise keelest Old – old) mitteametliku liikumise / subkultuuri “veteranid”, olenemata vanusest. • Noorem õde ütles, et ta ei tea seda sensatsioonilist fotot, kus Leonardo DiCaprio šampanjaklaasiga kaamera poole sirutab, tundsin end nagu vana mees.•
Karju
– (sõna otseses mõttes karjuge kõigest jõust) sõna naerma sünonüüm, kuid täiustatud kujul. • Õpetaja rääkis meile nalja, terve klass karjus. •
Padra
– lühend sõnast “tüdruksõber”. • Leppisime Padraga kokku, et läheme täna õhtul jalutama. •
Torujuhe
– (termin IT-sfäärist (inglise keelest Pipeline – naftajuhe)) üksteisega seotud mudeli väljatöötamise protsessi järjestikused etapid (arvuti släng). • Selle arvutitegelase konveier oli detailide läbitöötamise tõttu üsna ulatuslik. •
Pal
– mõne asja odav võlts. • Oleg ostis Balenciaga jope, kuid see osutus valeks.•
Löök
– (inglise keelest Punch – punch) fraas, mis peaks köitma publiku tähelepanu ja tegema vastasele haiget. • Ükskõik kui karm löök ka poleks, ei saa vaidluse reeglite järgi solvuda.•
Tõestused
– (inglise keelest Proof – tõend) tõendid. • Ma ei usu sind enne, kui näitad tõendit. •
Suurtükk
– (sõna otseses mõttes – tööriist) nad ütlevad seda mingi laheda asja/juhtumi kohta. • Tema reaktsioon meie naljale on lihtsalt kahur. •
Vähk
– (otseses tähenduses – loom) on saamatu inimese nimi, kes ei saa arvutimänge mängida, nagu oleks tal käte asemel küünised, mis põhjustab teistele probleeme. • Ženja ei saa midagi teha, ükskõik kui palju sa teda õpetad, see on ikkagi vähk.•
Juhuslik
– (inglise keelest. Juhuslik – juhuslikult) mingi konkreetsel hetkel sooritatud toimingu toimumise ettearvamatu tõenäosus. • Ma ei teadnud vastust ja ütlesin suvaliselt “81”, aga selgus, et arvasin õigesti.•
Rulli vool
– (inglise keelest real talk – reaalne vestlus) usaldusväärne teave. • Juhtpuldi “2” korral võtab ema nädalaks telefoni, ril voolu. •
Riley
– (inglise keelest Really – tegelikult) lühend sõnast “päris”. • Riley hüppas basseini 5 meetri kõrguselt. •
Rebimine
-(rip -inglise keelest rest in piece – rest in peace) nii öeldakse surma kohta mängumaailmas või päriselus, kasutades seda ülekantud, mitte otseses tähenduses. • Ma kiirustasin, kui nägin füüsika kontrolltöö ülesandeid. •
Rofl
-(ROFL – inglise keelest. Rolling On The Floor Laughing – veereb naerdes põrandal) nali / nali. • Naersin rofli peale nii kõvasti, et õpetaja tunnis ütles.•
Oskus
– (inglise keelest Skill – oskus) oskus. • Püüan oma tantsuoskusi täiendada, et saaksin võistelda suurepäraste tantsijatega. •
Slam
– muusika saatel, et muusikakontserdil fännide hulka suruda. • Tahtsin ka eile kontserdil slamida, aga seal olid ainult terved mehed ja ma kartsin.•
Soldier Out
– (inglise keelest. Välja müüdud – müüdud) täismaja. • Peale pileti ostmist märkasin, et nad panid kassasse välja müüdud sildi.•
Hingesugulane
– (inglise keelest Soulmate – hingesugulane) inimene, kellega on palju ühiseid huvisid ja sama maailmavaade; hingesugulane. • Ma poleks kunagi arvanud, et Danya on mu hingesugulane, mulle tundus, et oleme täiesti erinevad, aga läks vastupidi.•
Voog
– (inglise keelest. Stream – voog, voolamine) otseülekande läbiviimiseks arvutimängu läbimise ajal. • Plaanin täna õhtul striimida, tulge vaatama • •
Sihtmärk
– (inglise keelest. Target – värav) värav. • Minu eesmärk on lõpetada pool aastat ilma C-deta. •
Mürgine
– (inglise keelest Toxic – toxic) inimene, kes suudab oma tegude / sõnadega vastase tasakaalust välja viia, nautides seda. • Mulle ei meeldi mürgised ained, sest niipea kui need ilmuvad, kaob tuju kohe. •
Probleem
– (inglise keelest Trouble – probleem) probleem. • Mul on probleem Internetiga, ma ei pääse elektroonilisele ajakirjale •
Trusno
– (inglise keelest True – tõsi) tõetruult. • Ta jäi raskelt haigeks või ei tahtnud lihtsalt kooli minna • •
Persse
– (inglise keelest f*ck up – millegi läbi kukkuma) kolossaalne läbikukkumine milleski. • Oma ettevalmistamatuse tõttu läksin kohe tunnis persse. •
Fantastika
– (inglise keelest Fun fiction – fiction) teos, mille on kirjutanud raamatu/filmi fänn, et kujutada ette, mis oleks juhtunud kõnealuses universumis, kui sündmused oleksid originaalis teisiti kulgenud. • Pärast “Harry Potteri” lugemist tekkis soov kirjutada fanfictioni.•
Võlts
– (inglise keelest Fake – vale) vale / võlts teave / sotsiaalmeedia profiil. • Ta jälgis mind sotsiaalvõrgustikes võltslehelt. •
Näopalm
– (inglise keelest. Face palm – spontaanne reaktsioon rumalale avaldusele) online-väljendus žesti kujul, käega kaetud näo kujutisega, mis on pettumuse, häbi ilming , meeleheide, ärritus või piinlikkus. Seda žesti nimetatakse mõnikord “käepidemeks”. • Tema tegu ei vääri muud kui peopesa. •
Funktsioon
– (ingliskeelsest funktsioonist – funktsioon) kasulik funktsioon / funktsioon. • Uuel iPhone’il on palju uusi funktsioone, mis aitavad optimeerida seadme jõudlust. •
Flex
– (inglise keelest Flex – paindlik) avalikult häbenemata, käituge trotslikult positiivsete emotsioonide tõttu. • Ta on nii avatud inimene, et suudab headest uudistest painduda isegi metroos. •
Üleujutused
– (inglise keelest Flood – flood), et saata suurel hulgal mittetemaatilisi sõnumeid. • Jätsime ta vestlusest välja, kuna ta ujutas pidevalt vestlust. •
Jälgi/jälgi
– (inglise keelest Follow – tellige; jälgi kedagi) tellige kellegi suhtlusvõrgustik. • Hakkasin Ameerika artisti Instagramis jälgima, sest mind huvitas, millega ta väljaspool laulmist tegeleb.•
Jõud
– (inglise keelest Force – tugevus) mõne idee edendamiseks / pealesurumiseks. • Lõpetage näitusele mineku pakkumise sundimine, ma ütlesin, et mul pole raha. •
Sõbrapiirkond
– (inglise keelest. Friend zone – sõbralik tsoon) mõiste, mis tähendab mehe ja naise vahelist sõprust, ilma edasiste kavatsusteta suhteid arendada. • Ta on mu sõbratsoonis, kuigi ta on lahe, sest ma ei otsi romantilist suhet, mul on palju tööd ja muud aega pole.•
Hüpe
– (inglise keelest Hype – glory) agressiivne reklaam / jooksvatel sündmustel põhinevad toimingud, mis võivad suurendada selle inimese aktiivsust ja arutelude arvu Internetis, tuues talle suurt kuulsust. • Pärast ilmunud valimisteemalist laulu on esitajaks hypanul.•
Ahistamine
– kahju / piin. • Hea, et meie klassis on kõik sõbralikud ja keegi kedagi ei kiusa.•
Vihkaja
– (inglise keelest vihkaja – vihkaja) inimene, kes avaldab oma negatiivset arvamust / pahatahtlik. • Kui ta postitas uue foto, sai ta palju vihkajaid. •
Tšekk
– (inglise keelest Check – kontrollimiseks) kontrollima/vaatama. • Vaata, millised lahedad tossud ma ostsin. •
Tšiili
– (inglise keelest Chill – jahutama) puhkama/jahtuma. • Pärast kooli tahan lihtsalt chillida.•
Pettur
– (inglise keelest Cheat – petma) inimene, kes kasutab arvutis/lauamängudes/elus petmisvõtteid. • Ma ei mängi temaga, ta on petis. •
CSF
– lühend väljendist “enese tähtsuse tunne”, mida kasutatakse tavaliselt “ülbe” tähenduses. • Vlad sai pärast Leroyga vestlemist CSV-ks. •
Häbi
– (inglise keelest. Häbi – häbi) häbistada kedagi tema välimuse / tegude / fraaside / maitse pärast. • Tänapäeval tehakse kahjuks paljusid inimesi selle eest, kes nad on. •
Saatja
– naudi paari suhtlemist, usu, et kunagi on nad koos. • Alates sellest ajast, kui Jegor aitas Nastjal pärast trepile kukkumist püsti tõusta, hakkasin neid saatma. •
Müts
– (otseses mõttes – peakate) jama / tarbetu asi. • Miks sa ostsid endale veel prillid, see on täielik müts. •
Kasutage
– (inglise keelest Use – use) midagi kasutama. • Mulle ei meeldi secondhand, sest keegi on neid asju juba enne mind kasutanud. •
Mis on noortesläng ja kust see tuleb?
Teismeliste släng (släng) on lapsevanema jaoks tihe mets. Isegi kui lapsega on loodud usalduslik suhe ja ta on valmis kasutatavate sõnade tähendust selgitama, siis emme-issi ei “keeda” selles kogu aeg kokku. Erinevalt õpilasest. Ja sõnad, mida regulaarselt ei kasutata, ununevad.
Omal ajal kasutasime ka žargooni – fraase, mis ärritasid meie vanemaid, kuid mida eakaaslased soosisid. Noorema põlvkonna seas populaarsed väljendid on elava, areneva keele näitaja. Võite raevutseda nii palju kui soovite, et venekeelses kõnes ilmuvad laenud inglise keelest, kuid see on paratamatu.
Släng kui selline ei ole kultuuripuudus, vaid iga keele lahutamatu osa. Noorukid on omaette rühm, kes kasutab oma sõnu, mis on ainult neile arusaadavad, mitmel põhjusel:
- See on võimalus seltskonda sobituda, läbida “oma”.
- See on osa teismeliste mässust, vanade normide tagasilükkamisest, sealhulgas keeles.
- See on kontrast vanemate ja vanema põlvkonna vahel.
- See on soov maailm enda jaoks ümber teha, muuta see vähem igavaks ja ühekülgseks.
- See on eneseväljendusviis, loominguline särtsakas, omamoodi huumor.
- See on võimalus nimetada nähtusi, millele vene keeles analooge pole.
Släng muutub pidevalt. Täiskasvanule tundub, et see muutub isegi liiga kiiresti. Uusi sõnu ilmub nii sageli, et neid on võimatu meeles pidada! Kuid see on vaid erinevus lapse, nooruki ja täiskasvanu aja kulgemise tajumises.
Tegelikult sisenevad noorussõnad ellu äärmiselt orgaaniliselt ja õigeaegselt – koos uue nähtuse ilmnemisega või ühiskonna emantsipeerumisega. Eriti kiirendab protsessi Internet.
Keeleteadus kui teadus tunnistab slängi suurt tähtsust kõnekultuuris. See rikastab keelt. Spetsialistid ilmuvad igapäevaelus kolmel viisil:
- võõrkeelest otse või mängude kaudu (mängusläng);
- sõnaloome kaudu (sõnavormide leiutamine);
- lühendi ja lühendi kaudu.
Nüüd loete sõnaraamatut ja saate aru, millest see räägib ja miks teil neid teadmisi igapäevaelus vaja on.
Tänapäeva koolipoisi ja õpilase sõnastik
Püüame esitada mitte ainult moekas “termini” ja selle päritolu, vaid ka võimalikult täieliku tähenduse.
Kõige populaarsemad sõnad ja fraasid
Kindlasti olete neid sõnu kuulnud – neid kasutavad kõikjal alates 10-aastased ja vanemad teismelised.
- Agressiivne
Sõna pärineb venekeelsest sõnast “agression” või inglise keeles angry, mis tõlkes tähendab vihane. Tähistab “vihane olema, agressiivsust, ärritust demonstreerima”. Võib kasutada vanemate jaoks: “Ema ja isa läksid mu kolmiku peale nii vihaseks, nagu maailmalõpp!” või “Ema, ära ole vihane, ma koristan homme toa!”
Kasutatakse ka eakaaslastega suhtlemisel: “Jänese aggro, vend, miks sa nii pommi oled • Butthurt tabatud •”
- Vend
Tuletatud inglise keelest bro, see tähendab brother (brother). Nimetus on kallis, lähedane inimene, kes on “nagu vend”. Tegelikult ei kasutata seda mitte ainult teie parima sõbra poole pöördumiseks, vaid ka lihtsalt tuttavate kohta, nagu “kutt” noortepeol tavatses öelda: “Hei, vend, hüppa riietusruumi, ma olen ühes. kiirusta!” - Vanaisa sees
Nii kirjutati vene tähtedega väljend surnud sees (loetakse kui “seest surnud”), mis tähendab “seest surnud” või “seest surnud”. Umbes 15 aastat tagasi olid populaarsed gooti ja emo subkultuurid – selline kirjeldus sobib neile võimalikult täpselt. Nüüd kasutavad seda teismelised nii otseses mõttes kui ka irooniaga: “Oeh, sa oled pärast tyanochkaga lahkuminekut kurb, nagu oleksite mingi siseringi vanaisa.” - Lihtne, lihtne
Siin on kõik lihtne: fraas “lihtne” tuli inglise keelest easy ja säilitas oma esialgse tähenduse – “lihtne / lihtne, lihtne / lihtne”. Kasutusnäide: “Teen kodutöö kiiresti, üldiselt lihtsalt!” - Imba, imba
Tuletatud ingliskeelsest nimisõnast ebabalanss, lühendatud imbaks. Tähendab “tasakaalustamatus, tasakaalustamata”. Varem kasutati ainult arvutimängus vale otsuse märkimiseks: “Laadige alla kõik hüved, muidu on see imba!” Nüüd läheb see järk-järgult sama tähendusega reaalsusesse. - Kokkupõrge, värvige
See tuli inglise crash in love (muutunud fall in love – fall in love). Crush on inimene, kellesse on armunud, keda sa jumaldad, kuid lootusetult, vastuseta. Krahhi tõlgitakse üldiselt kui õnnetust, see tähendab sõna-sõnalt “nähtuda armastusest, mis lõpeb halvasti”. Tavaliselt kasutatakse seoses inimesega, kes tunnetest ei tea: “Minu armunud on Dima alates 10A, ma kardan isegi talle läheneda!” - Krinž, krinž
Inglise keelest cringe (sõna otseses mõttes – cringe). Häbi, piinlikkus teise pärast, paneb kellegi kõnelejat häbenema. Teisel viisil – “Hispaania häbi” (seal on selline termin). “Ema, ma ei lähe suvilasse, mida nad minust räägivad, see on täielik jama!” või “Bro, mis tüüpi varustust sa kannad • Täis peopesa.” - Lol
Inglise keelest lol – naermine kõva häälega. Sõna otseses mõttes – kõva häälega naerda, väga naljakas nali. Tegelikult on lol tüüpilise “ha-ha-ha” asendus, pigem vahemärkus, mis tähistab reaktsiooni naljale. Mõnikord kasutatakse irooniaga: “Uh-huh, lol” kõneleja kohta käivas naljas. - Rofl, rofl
Lühidalt naerdes põrandal ukerdamisest. Sõna otseses mõttes: “naeru saatel põrandal veeremine”, kõvasti naerdes, reaktsioon on tugevam kui lol. Või mõnitamine, mõnitamine: “Kas sa mõnitad mind • ma ei lähe sinna” tähenduses “sa mõnitad •”. - Kallutage, kallutage
Negatiivsete/positiivsete emotsioonidega fantaseerimine pärast võitu/kaotust, kui inimene läheb endasse, saab ta vihaseks teiste mängijate, tema otsuste ja kogu mängu peale. Või vastupidi, ta rõõmustab õnnestunud käigu, otsuse üle, mitte midagi ümberringi märgates. - Päästik
Inglise keelest trigger (sõna-sõnalt “trigger”). Mis vallandas negatiivse emotsiooni. Seda ei kasuta slängis mitte ainult noored, vaid ka psühholoogid: “Ema sõnad said tema süütunde vallandajaks”, “Deuce on lihtsalt minu päästik, ma mõtlen kohe, et ma olen nõme”, “Miks sa oled tema sõnadest nii vallandatud •” - Thrash, prügikast
Ingliskeelsest sõnast trash, mis tõlkes tähendab “prügi, prügikast”. Sõna sai piltliku tähenduse: õudus, prügi, täielik prügi. Kõige sagedamini kasutatakse “kapetsi” tähenduses: “See on täielik prügikast!” - Liiga palju
Ka siin on kõik lihtne: tou mach on inglise keel liiga mach, kirjutatud vene tähtedega. Tähendus on sama, mis võõrkeeles – liiga palju, liiga palju. “Kas sa ei arva, et tätoveering kogu seljas on see sobivus •”, “Tüli esivanematega nii, et kodust lahkuda, on see tikk, vennas.” - Jahutage, jahutage, jahutage, jahutage
Inglise keelest chill (sõna otseses mõttes – coolness). See tähendab tegevust või protsessi ennast – ärge pingutage, puhkage passiivselt, heitke pikali, “pange batooni”. Aktiivse puhkuse vastand.
— Mida sa siin teed• Mis on nii igav•
– Me tšillime, samas kui liigutamata, pole ju reiv.
Mängude släng
Eraldi loetleme sõnad, mida teismeline igapäevaelus tavaliselt ei kasuta, kuid need on seotud tema reaalsuse suure kihiga – mängud arvutis või telefonis. Kuid need tungivad ka igapäevakõnesse.
- Võimed ja võimed
- Saavutused Saavutused
- Buff, buff Kas teil on vahelduvaid eeliseid
- Bossi peavaenlase kangelane
- Gank, gank Jõua sihtmärgini hiilivalt
- Nudjatini lihvimine, lihvimine, pumpamiseks vajalik, saavutused
- Haara Tee oma (koht, saak)
- Imb, imba, tasakaalustamatus Mitte väga pädev otsus, mis toob kaasa ainult ühe kangelase osa tugevnemise
- Quest Mitmeastmeline ülesanne või üks samm kogu ülesandes
- Tase üles Liikumine järgmisele tasemele; sünnipäev
- Rüüsta Rüüsta võidust, võib olla väärtuslik või mitte
- Mobs Standard, mitte tugevad vastased
- Mängus Noob Loh, algaja, kes ei oska midagi
- Nivelleerimine, oskuste arendamine
- Paladini irooniline nimetus ereda idee aktiivsele poolehoidjale
- Käsitöö Loo, loo
- Öökull Liiga mänguhimuline, nohik
- Mängusisene mõrva või lüüasaamise arv
- EXP ülesandes omandatud kogemus
Mida peaksid vanemad tegema teismeliste slängiga?
Kindlasti ei tohi selliste sõnade kasutamise eest noomida ega karistada. Puberteedieas lapsele on oluline tunnetada, et ta kuulub mõnda kogukonda, gruppi. See on oluline eraldamise, vanematest eraldamise protsess. Kui sõnade ja slängiväljendite kasutamine on situatsiooniline – pole midagi, vanem võib vestlust isegi toetada.
Ärge aga proovige rääkida slängi nagu teismelised. See tundub üsna naeruväärne ja põhjustab teismelises mitte aktsepteerimist, vaid tagasilükkamist. Kui tütar või poeg räägib pidevalt ainult oma, arusaamatut täiskasvanukeelt, on see juba lugupidamatus perekonna elukorralduse, koduse elu vastu.
Kas või teismelise liigne distants, soov end vanematest täielikult sulgeda. Sel juhul oleks kasulik külastada perepsühholoogi.
Sel juhul on vaja oma lapse keelt rikastada, ise selgelt ja arusaadavalt rääkida, huvitav, et laps tahaks korrata. Saate korraldada perereise muuseumisse, teatrisse, vaadata filmide meistriteoseid (vastavalt vanusele). See tähendab, et tuua tema ellu rikas keel, laiendada verbaalse väljenduse võimalusi.
Ja tasub meeles pidada, et slängi kasutamine, vajadus grupiga liituda ja kaaslastelt tuge leida on ajutine isiksuse küpsemise periood.
[spoileri pealkiri=” “]
Teemaklahvid
noorte lühendid
kaasaegsed lühendid noored
slängi lühendid
noorte kärped
[/spoiler]