Jaunimo santrumpos, santrumpos

Без рубрики

Jaunimo slengas iš tikrųjų yra nesenstantis reiškinys, 📃 jis egzistavo visada. Tačiau šiuolaikiniai tėvai bendravimą su vaiku kuria kitaip. 👶🏻 Jiems neužtenka, kad jis būtų pamaitintas ir aprengtas. Su juo norisi pasikalbėti ta pačia kalba 🗣 ar bent suprasti, kaip vaikas gyvena. ❓ Žargono žodynas, kurį pažodžiui sukūrė viešai neatskleista informacija (iš aplinkos vidaus), padės išsiaiškinti, kas yra avarija, 💭 išvengsite susierzinimo ir nebebūkite agro. Bendrauti su paaugliu paprasta! Patikrinkite patys.

Jaunimo santrumpos, santrumpos

Jaunimo santrumpos, slengas

  • „LiveJournal“.
  • DB – duomenų bazė.
  • PS – tas pats, kas P. S. rusiškos klaviatūros išdėstyme.
  • IMHO – grynai asmeninė vartotojo nuomonė. Aš taip pat turiu nuomonę apie pragarą, kurį tu iššauksi (angl. I MHO – mano kuklia nuomone)
  • K – reiškia tūkstantį (kilogramų), pavyzdžiui, „15 tūkst. rublių“.
  • PDA – kišeninis nešiojamas kompiuteris, dar žinomas kaip PDA.
  • OS – ji taip pat yra AXIS, operacinė sistema.
  • PM – privati ​​žinutė, gauta iš anglų kalbos privačios žinutės.
  • Programinė įranga – programinė įranga, techninė įranga.
  • SPS – ačiū.
  • NZCH – visai ne.
  • PJL – prašau.
  • TS – temos pradininkas, sukūręs temą diskusijoms.
  • HZ – Velnias žino, #uy žino.
  • CHF – po velnių.
  • PNH – Po velnių.
  • UG – Liūdnas šūdas.
  • LOL – juokinga, iš anglų kalbos LOL (juokiasi laud).
  • DUK – dažnai užduodami klausimai. Pagal analogiją su DUK – dažniausiai užduodami klausimai.
  • PPC – velniop, velniop.
  • Cap – Captain Obvious, žmogus, kuris sako akivaizdžius dalykus. Iš anglų kalbos. kapitonas – kapitonas (apskritai kapitonas (:)
  • OpSoS – mobiliojo ryšio operatorius.
  • TCHK – iš praeities – „taškas“
  • OMG – iš anglų k. OMG – Dieve mano!
  • AKA – „Taip pat žinomas kaip“. Iš anglų kalbos. AKA – taip pat žinomas kaip.
  • MB – galbūt.
  • WTF – kas po velnių – kartais CHZH – kas po velnių.
  • Prekybos centras – Prekybos centras.
  • TK – Techninės užduotys.
  • Gerai – gerai)))
  • sena – šiandien;
  • iti – eiti;
  • čia – čia;
  • aišku – aišku;
  • cho – ką, ką;
  • tikriausiai – tikriausiai;
  • ep – net nežinau, kaip tai pasakyti. Iš pradžių tai tikriausiai buvo „f_at”;
  • po velnių!
  • cho-thread – kažkas;
  • ir kt. – ir taip toliau.
  • dabar – dabar
  • pora – kažkas
  • pagaliau – apskritai
  • prašau – prašau
  • Dratuti – sveiki
  • Lyab*ya
  • Btw- beje (angl. beje)
  • Chd – ką tu darai
  • CD – kaip sekasi
  • Zbs-za*bis
  • Po velniop

Dažniausiai vartojami žodžiai su paaiškinimais ir pavyzdžiais.

Prievartautojas

– (iš anglų kalbos Abuse – įžeidimas) asmuo, kuris santykiuose naudojasi kitais, žemindamas ir versdamas daryti ką nors priešingo jų norams. • Dėl ne abipusės meilės jis santykiuose tapo smurtautoju. •

Agresyvus

– (iš anglų kalbos Argue – prisiekti) jausti pyktį tam tikrai situacijai. • Mama pyko ant sūnaus, kad šis neįvykdė jos prašymo. •

Išpakavimas

– (iš anglų kalbos Unboxing – išpakavimas) vaizdo įraše užfiksuotas procesas, kurio metu žmonės išpakuoja pakuotes (dažniausiai naudoja tinklaraštininkai). • Šiandien vyks siuntinio iš Kinijos išpakavimas. •

Auf

– žodis, išreiškiantis tikrą susižavėjimą tuo, kas įvyko. • Man patinka daina •

Klaida

– (iš anglų kalbos Bug – klaida) netikėtas rezultatas / klaida. • Mano sename kompiuteryje yra daug klaidų. •

Turgus

– (tiesiogine prasme – prekyba maisto produktais ir plataus vartojimo prekėmis, daugiausia atvežtomis į miestą ar kitą vietovę) tam tikras susitarimas. • — Po pamokų einam pasivaikščioti • – Turgus. •

baitas

– (iš anglų kalbos Bait – masalas) visiškai nukopijuotas stilius, veiksmas ar frazė. • Maša pavogė šią frazę iš Alenos. •

Uždrausti

– (iš anglų kalbos Ban – uždrausti) užblokuoti asmenį socialiniuose tinkluose. • Dėl jo savanaudiško poelgio aš jį uždraudžiau. •

Bingewatch

– (iš anglų k. Binge watching – „pažiūrėk į besaikį“) be sustojimo žiūrėti serialą ar filmų seriją. • Sėdėjau prie kompiuterio 10 valandų be pertraukos, kad žiūrėčiau pirmąjį serialo sezoną.•

Dvipolis

– šiuolaikinis sunkios nervų sistemos ligos – bipolinio sutrikimo – pavadinimas, vartojamas juokais. • Ji turi tiek daug nuotaikų svyravimų, kad atrodo kaip bipolinė.•

Kūno gėdinimas

– (iš anglų k. Body shaming – persekiojimas už kūną) žmogaus persekiojimas dėl jo kūno sudėjimo. • Daugelis paauglių merginų bijo savo bendraamžių kūno sugėdinimo. •

Bomba

– (tiesiogine prasme – pulti iš oro, mėtant bombas) labai pyksta dėl to, kas vyksta, garsiai šaukia ir gestikuliuoja. • Dėl kūno kultūros pakeitimo Paša pradėjo bombarduoti. •

Patyčios

– (iš anglų kalbos Bulling – patyčios) patyčios ir žmogaus smerkimas dėl bet kokios priežasties. • Artiomas visada buvo tyčiojamasi dėl ryškaus apgamo ant dešiniojo skruosto. •

Boomer

– (iš anglų k. Boomer – žmogus, kuriantis ažiotažą apie ką nors) – taip vadinami vyresni nei 40 metų žmonės, nenorintys suvokti šiuolaikinės realybės. • Katios tėvai yra bumas, nes neleido jai eiti pasivaikščioti su drauge. •

Vibe

– (iš anglų k. Vibe – atmosfera) bet kokiomis aplinkybėmis susidaranti atmosfera. • Kai klausau šios dainos, užplūsta tam tikra nuotaika. •

Varikas

– įvykių raidos variantas. • Pabėgimas iš klasės nėra pats geriausias variantas. •

Guma

– (iš anglų kalbos žaidimas – žaidimas) žodžio žaisti tarp jaunimo sinonimas. • Petya neina pasivaikščioti vien todėl, kad per daug žaidžia kompiuterinius žaidimus. •

Gon

– 1. netiesa. • Nepasitikėk juo! Tai gon! • 2. Beprasmis pokalbis. • Sustabdykite šias lenktynes. •

„Dnocles“

– žodžio „klasės draugai“ trumpinys. • Mes su dnokliais po pamokų eisime apsipirkti.•

Paaukoti

– (iš anglų kalbos Donate – dovanoti) dovanoti (dažniau naudojamas internetiniuose žaidimuose, reiškiantis premijų pervedimą į žaidėjo sąskaitą tam tikram naudos įsigijimui). • Paaukojau jam 100 papildomų taškų, kad nusipirkčiau atnaujinimą. •

Įdaryti

– nuobodus ir nuobodus žmogus įmonėje, nuolat reiškiantis nepopuliarią nuomonę, kuri yra bendra su likusiais šios įmonės nariais. • Mes einame pasivaikščioti be Kolios, nes jis buvo smaugiamas ir gadina visas linksmybes. •

Giza

– klausytojui aktuali situacija. •-Noriu atostogų.-Giza.•

vėpla

– žmogus, daug laiko praleidžiantis žaisdamas kompiuterinius žaidimus.• Petya dėl šio žaidimo tapo tikra vėpla.•

Failas išjungtas

– paskelbkite tam tikrą nuotrauką ar vaizdo įrašą internete. • Vladas neseniai įkėlė nuotrauką į „Instagram“. •

Zashkvar

– neaktualios ar nemadingos situacijos/drabužių/frazės/dainos apibrėžimas. • Šie batai yra tiesiog beprotiški, jie buvo madingi septintajame dešimtmetyje. •

Mastelio keitimas

– (kilęs iš bume, bet lenkia karta „Z”) naujosios kartos atstovas, naudojanti dabartinį slengą, naujas technologijas ir rengiantis madingai. • Nastją galima pavadinti zvimbre, nes ji kalba tik žargoniškais posakiais.•

Iveit

– (iš anglų kalbos Evade – išsisukinėti) išsisukti. • Jis jau mėnesį eina iš karinės registracijos ir įdarbinimo tarnybos. •

Kamonas

– (iš anglų kalbos. come on – žargonu tai reiškia „ateik“) 1. sutikimas arba motyvacija ką nors daryti. • -Šiandien pasivaikščiokime • -Kamon. • 2. žodis, reiškiantis nepasitenkinimą situacija/fraze. • Kamonai, ar tikrai manai, kad jis pasidarė tatuiruotę, paslaptis iš savo tėvų • •

Sutelktinis finansavimas

– (terminas iš ekonominės sferos (grupinis finansavimas – savanorių finansuojamas projektas)) kolektyvinis žmonių bendradarbiavimas, sutelkiantis savo išteklius, kad padėtų tiems, kuriems jos reikia. • Ar žinojote, kad Maskvoje yra daug sutelktinio finansavimo svetainių, viena iš jų yra mano mama •? •

Avarija

– (iš anglų k. Crush – žargonu reiškia mylimą žmogų) žmogus, kuriam / kurio išvaizdai simpatija. • Ilja su nauja šukuosena yra tiesiog katastrofa. •

Krinžas

– (iš anglų k. Cringe – jausti susierzinimą, susierzinimą) žodis, vartojamas su pasibjaurėjimo jausmu dėl to, ką matė/girdėjo. • Lauke krinzh, nes snigo ir temperatūra virš 0.•

Šliaužimas

– (iš anglų kalbos Creepy – keista) sukeliantis baimės jausmą; bauginantis. • Nemėgstu vaikščioti naktimis, nes visos gatvės atrodo siaubingai. •

Lempa

– jauku/malonu. • Šis interjeras jūsų naujame kambaryje labai panašus į lempą. •

Dušas

– (iš anglų kalbos Leave – išeiti, išeiti) išeiti iš kambario / pokalbis socialiniuose tinkluose / žaidimas. • Dėl to, kad niekas neatsakė į jo klausimą, jis pasipylė iš klasės pokalbio. •

Lmao

yra terminas, vartojamas vietoj šypsenėlių socialiniuose tinkluose. tinklus, išreikšdamas pašnekovo juoką. • Šis pokštas yra tiesiog lmao. •

Meilė

– pinigai. • Neturiu meilės, todėl šiandien į kiną neisiu.•

Užrakinimas

– (iš anglų k. Lockdown – karantinas) griežtas bet ko draudimas. • Dėl baimės susirgti koronavirusu jis buvo užblokuotas kelionėms į metro.•

Lol

– (lol – iš anglų kalbos juokdamasis garsiai – garsiai, juokdamasis garsiai) žodis, naudojamas tinklo komunikacijoje, norint išreikšti juoką. • Žiūrėjau naują internetinę laidą, tiesiog lol. •

LP

yra termino „geriausias draugas“ santrumpa. • Katya susimušė su savo vaikinu, nes nebuvo nusiteikusi.•

BOS

yra termino „privatūs pranešimai“ trumpiniuose pranešimuose santrumpa. • Vėliau aptarkime naujametines dovanas kolektyvui. Primink vėliau per PM, pasiūlysiu savo idėjas.•

Meme

– juokinga nuotrauka internete. • Pamačiau naują memą apie Eloną Muską• Man labai patiko.•

Prekės

– ribota drabužių kolekcija su žiniasklaidos asmenybės simboliais. • Po muzikos koncerto norėjau nusipirkti jo prekių, bet viskas buvo išparduota.•

Nuotaika

– (iš anglų kalbos Mood – nuotaika) nuotaika / būsena. • Mano šiandienos nuotaika – visą dieną gulėti lovoje ir gerti kavą. •

Nutildyti

– (iš anglų kalbos Mute – tylus režimas) tylus režimas elektroniniame įrenginyje. • Negirdėjau, kas buvo sakoma per žinias, nes televizorius buvo nutildytas. •

Vyriški užtiesalai

– (iš anglų kalbos Manspreading – įprotis plačiai išskėsti kojas (ypač viešose vietose)) yra terminas, reiškiantis vyrišką įprotį viešuoju transportu važiuoti plačiai išskėstomis kojomis. • Nemėgstu važiuoti autobusu, nes daug žmonių plinta.•

Noob

– (iš anglų kalbos Noob – pradedantysis) pradedantysis bet kuriame versle / nepatyręs žaidėjas. • Jie jau rengia kompiuterinių žaidimų konkursus, bet aš nedalyvausiu, aš vis dar niekšelis •

Senieji

– (iš anglų kalbos Old – old) neformalaus judėjimo / subkultūros „veteranai”, nepriklausomai nuo amžiaus. • Jaunesnioji sesuo sakė nežinanti sensacingos nuotraukos, kur Leonardo DiCaprio prieina prie fotoaparato su šampano taure, aš jaučiausi kaip senas žmogus. •

Šauk

– (pažodžiui šaukti iš visų jėgų) žodžio juoktis sinonimas, bet patobulinta forma. • Mokytojas papasakojo pokštą, visa klasė šaukė. •

Padra

– žodžio „mergina“ santrumpa. • Su Padra sutarėme šįvakar eiti pasivaikščioti. •

Dujotiekis

– (terminas iš IT sferos (iš angl. Pipeline – naftotiekis)) vienas su kitu susiję modelio kūrimo proceso etapai (kompiuterinis slengas). • Šio kompiuterinio veikėjo konvejeris buvo gana platus dėl detalių įmantrumo •

Draugas

– pigus kažkokio daikto padirbinys. • Olegas nusipirko „Balenciaga“ striukę, bet tai pasirodė esąs falšas.•

Punch

– (iš anglų kalbos Punch – smūgis) frazė, kuri turėtų patraukti publikos dėmesį ir įskaudinti priešininką. • Kad ir koks šiurkštus būtų smūgis, pagal ginčo taisykles jūs negalite įsižeisti. •

Įrodymai

– (iš anglų kalbos Proof – įrodymas) įrodymai. • Netikėsiu tavimi, kol neparodysi įrodymų. •

Patranka

– (tiesiogine prasme – įrankis) tai sako apie kokį šaunų dalyką/atvejį. • Jo reakcija į mūsų pokštą tėra patranka. •

Vėžys

– (tiesiogine prasme – gyvūnas) yra neveiksnio žmogaus vardas, kuris nemoka žaisti kompiuterinių žaidimų, tarsi turėtų nagus vietoj rankų, o tai sukelia bėdų kitiems. • Ženia nieko negali padaryti, kad ir kiek jį mokytum, vis tiek tai vėžys. •

Atsitiktinis

– (iš anglų k. Atsitiktinis – atsitiktinai) nenuspėjama kokio nors veiksmo, atliekamo tam tikru momentu, atsiradimo tikimybė. • Nežinojau atsakymo ir atsitiktinai pasakiau „81“, bet paaiškėjo, kad atspėjau teisingai.•

Ritės srovė

– (iš anglų kalbos real talk – tikras pokalbis) patikima informacija. • Kai valdiklis „2“, mama pakels ragelį savaitei, srovei. •

Riley

– (iš anglų kalbos Really – iš tikrųjų) žodžio „tikra“ santrumpa. • Jis Riley šoko į baseiną iš 5 metrų. •

Nuplėšti

-(rip -iš anglų rest in piece – rest in peace), taip jie sako apie mirtį žaidimų pasaulyje arba realiame gyvenime, vartodami tai perkeltine, o ne tiesiogine prasme. • Suskubėjau pamačiusi fizikos testo užduotis. •

Rofl

-(ROFL – iš anglų k. Rolling On The Floor Laughing – riedasi ant grindų juokais) pokštas / pokštas. • Aš taip juokiausi iš rofl, kad mokytoja pasakė klasėje. •

Įgūdžiai

– (iš anglų kalbos Skill – įgūdis) įgūdis. • Stengiuosi tobulinti savo šokio įgūdžius, kad galėčiau varžytis su nuostabiais šokėjais. •

Slamas

– pagal muziką, kad įstumtumėte į gerbėjų minią muzikos koncerte. • Vakar koncerte irgi norėjau slemą, bet ten buvo tik sveiki vyrai ir išsigandau.•

„Solier Out“

– (iš anglų kalbos. Išparduota – parduota) pilnas namas. • Nusipirkęs bilietą, pastebėjau, kad prie kasos iškabino išparduotų iškabą •

Sielos draugas

– (iš anglų kalbos Soulmate – sielos draugas) žmogus, su kuriuo yra daug bendrų interesų ir ta pati pasaulėžiūra; sielos draugas. • Niekada nebūčiau pagalvojęs, kad Danija yra mano sielos draugas, man atrodė, kad mes esame visiškai skirtingi, bet išėjo atvirkščiai. •

Srautas

– (iš anglų k. Stream – srautas, srautas) vesti tiesioginę transliaciją kompiuterinio žaidimo metu. • Planuoju šį vakarą transliuoti, ateik ir pažiūrėk • •

Tikslas

– (iš angl. Target – tikslas) įvartis. • Mano tikslas yra baigti pusę metų be C. •

Toksiška

– (iš anglų kalbos Toxic – toksiškas) žmogus, kuris savo veiksmais/žodžiais sugeba išbalansuoti priešininką, tuo mėgaudamasis. • Nemėgstu toksinių medžiagų, nes kai tik jos atsiranda, iškart dingsta nuotaika. •

Bėda

– (iš anglų kalbos Trouble – problema) problema. • Turiu problemų su internetu, negaliu prisijungti prie elektroninio žurnalo •

Trusno

– (iš anglų kalbos True – tiesa) tiesa. • Ji sunkiai susirgo arba tiesiog nenorėjo eiti į mokyklą • •

Po velnių

– (iš anglų kalbos f*ck up – ko nors nepavykti) kolosalus kažko nesėkmė. • Dėl mano nepasiruošimo aš pakliuvau į pamoką. •

Fantastika

– (iš angl. Fun fiction – fantastika) kūrinys, parašytas knygos/filmo gerbėjo, siekiant įsivaizduoti, kas būtų nutikę nagrinėjamoje visatoje, jei originale įvykiai būtų susiklostę kitaip. • Perskaičius „Harį Poterį“ kilo noras rašyti fantastiką.•

Netikras

– (iš anglų kalbos Fake – melas) melaginga / netikra informacija / socialinės žiniasklaidos profilis. • Jis sekė mane socialiniuose tinkluose iš netikro puslapio. •

Veido delnas

– (iš anglų k. Veido delnas – spontaniška reakcija į kvailą pasisakymą) internetinė išraiška gesto pavidalu, su ranka uždengto veido atvaizdu, kuris yra nusivylimo, gėdos apraiška , neviltis, susierzinimas ar sumišimas. Šis gestas kartais vadinamas „rankena“. • Jo poelgis vertas nebent delno. •

Funkcija

– (iš anglų kalbos funkcija – funkcija) naudinga funkcija / funkcija. • Naujajame „iPhone“ yra daug naujų funkcijų, kurios padeda optimizuoti įrenginio veikimą. •

Flex

– (iš anglų kalbos Flex – lankstus) nesijausdami viešumoje, iššaukiančiai elkitės dėl teigiamų emocijų pertekliaus. • Jis toks atviras žmogus, kad nuo gerų naujienų gali pasilenkti net metro. •

Potvynis

– (iš anglų kalbos Flood – potvynis), kad išsiųstumėte didelius netemines pranešimus. • Mes jį pašalinome iš pokalbio, nes jis nuolat užplūdo pokalbį. •

Stebėti / stebėti

– (iš anglų kalbos Follow – užsiprenumeruoti; sekti ką nors) užsiprenumeruoti kažkieno socialinį tinklą. • Amerikiečių atlikėją pradėjau sekti „Instagram“ tinkle, nes man buvo įdomu, kuo ji užsiima ne dainavimu.•

Jėga

– (iš anglų kalbos Force – jėga) skatinti / primesti kokią nors idėją. • Nustokite versti siūlyti eiti į parodą, sakiau, kad neturiu pinigų. •

Draugų zona

– (iš anglų k. Draugo zona – draugiška zona) sąvoka, reiškianti vyro ir moters draugystę, be tolesnių ketinimų plėtoti santykius. • Jis yra mano draugų zonoje, nors yra kietas, nes aš neieškau romantiškų santykių, turiu daug darbo ir neturiu kito laiko.•

Hype

– (iš anglų kalbos Hype – šlovė) agresyvi reklama / veiksmai, paremti dabartiniais įvykiais, galintys padidinti šio asmens aktyvumą ir diskusijų skaičių internete, atnešdami jam didelę šlovę. • Po išleistos dainos rinkimų tema, atlikėjas hypanul.•

Priekabiavimas

– žala / kankinimas. • Smagu, kad mūsų klasėje visi draugiški ir niekas nieko nepriekabiauja. •

Nekenčiantysis

– (iš anglų Hater – hater) asmuo, kuris išreiškia savo neigiamą nuomonę / blogai nusiteikęs. • Kai ji paskelbė naują nuotrauką, ji sulaukė daug neapykantos. •

Čekis

– (iš anglų kalbos Patikrinti – patikrinti) patikrinti / žiūrėti. • Pažiūrėkite, kokius šaunius sportbačius nusipirkau. •

Čilė

– (iš anglų kalbos Chill – vėsinti) pailsėti / atsivėsinti. • Po pamokų noriu tiesiog atsipalaiduoti.•

Apgavikas

– (iš anglų kalbos Cheat – apgauti) asmuo, kuris naudoja sukčiavimo būdus kompiuteriniuose / stalo žaidimuose / gyvenime. • Aš su juo nežaisiu, jis apgavikas. •

CSF

– frazės „savęs svarbos jausmas“ santrumpa, dažniausiai vartojama reikšme „arogantiškas“. • Vladas po pokalbio su Leroy tapo CSV. •

Gėda

– (iš anglų k. Gėda – gėda) gėdinti ką nors už jo išvaizdą / veiksmus / frazes / skonį. • Deja, šiais laikais daugelis žmonių yra apgaudinėjami dėl to, kas jie yra. •

Siuntėjas

– mėgaukitės poros bendravimu, tikėkite, kad kada nors jie bus kartu. • Nuo tada, kai Jegoras padėjo Nastjai atsikelti nukritus ant laiptų, pradėjau juos gabenti. •

Skrybėlė

– (tiesiogine prasme – galvos apdangalas) nesąmonė / nereikalingas daiktas. • Kodėl nusipirkote sau kitus akinius, tai visiška skrybėlė. •

Naudokite

– (iš anglų kalbos Naudokite – naudokite) ką nors panaudoti. • Nemėgstu naudotų daiktų, nes kažkas jau naudojo šiuos daiktus prieš mane. •

Kas yra jaunimo slengas ir iš kur jis kilęs?

Jaunimo santrumpos, santrumpos

Paauglių slengas (slengas) yra tankus miškas tėvams. Net jei su vaiku buvo užmegzti pasitikėjimo santykiai ir jis yra pasirengęs paaiškinti vartojamų žodžių prasmę, vis tiek mama ir tėtis tame „neverda“ visą laiką. Skirtingai nei studentas. O žodžiai, kurie nevartojami reguliariai, pasimiršta.

Vienu metu vartojome ir žargoną – frazes, kurios erzino mūsų tėvus, bet buvo palankiai vertinamos bendraamžių. Jaunosios kartos mėgstami posakiai yra gyvos, besivystančios kalbos rodiklis. Galite pyktis kiek norite, kad rusų kalboje atsiranda skolinių iš anglų kalbos, bet tai neišvengiama.

Slengas pats savaime nėra kultūros trūkumas, bet neatsiejama bet kurios kalbos dalis. Paaugliai yra atskira grupė, kuri vartoja savo, tik jiems suprantamus žodžius dėl kelių priežasčių:

  • Tai galimybė įsilieti į kompaniją, pereiti „savo“.
  • Tai yra paauglių maišto dalis, senų normų, taip pat ir kalbos, atmetimas.
  • Tai kontrastas tarp tėvų ir vyresniosios kartos.
  • Tai noras perdaryti pasaulį sau, padaryti jį mažiau nuobodų ir vienpusišką.
  • Tai saviraiškos būdas, kūrybinis polėkis, savotiškas humoras.
  • Tai galimybė įvardyti reiškinius, kuriems rusų kalba nėra analogų.

Slengas nuolat keičiasi. Suaugusiam žmogui atrodo, kad jis keičiasi net per greitai. Nauji žodžiai atsiranda taip dažnai, kad neįmanoma jų atsiminti! Tačiau tai tik vaiko, paauglio ir suaugusiojo laiko bėgimo suvokimo skirtumas.

Tiesą sakant, jaunystės žodžiai į gyvenimą patenka itin organiškai ir laiku – atsiradus naujam reiškiniui ar išsivadavus visuomenei. Ypač šį procesą pagreitina internetas.

Kalbotyra kaip mokslas pripažįsta didelę slengo svarbą kalbos kultūroje. Tai praturtina kalbą. Žargonai kasdieniame gyvenime atsiranda trimis būdais:

  • iš užsienio kalbos tiesiogiai arba per žaidimus (žaidimų slengas);
  • per žodžių kūrimą (žodžių formų išradimas);
  • su santrumpa ir santrumpa.

Dabar perskaitysite žodyną ir suprasite, apie ką jis yra ir kodėl jums reikia šių žinių kasdieniame gyvenime.

Šiuolaikinio moksleivio ir studento žodynas

Jaunimo santrumpos, santrumpos

Stengsimės pateikti ne tik madingą „terminą“ ir jo kilmę, bet ir kuo išsamesnę prasmę.

Populiariausi žodžiai ir frazės

Jūs tikriausiai girdėjote šiuos žodžius – juos visur vartoja paaugliai nuo 10 metų ir vyresni.

  • Agresyvus
    Šis žodis kilęs iš rusų kalbos „agresija“ arba angliškai angry, o tai verčiama kaip piktas. Reiškia „būti piktam, demonstruoti agresyvumą, susierzinimą“. Galima naudoti tėvams: „Mama ir tėtis taip supyko dėl mano trynuko, kaip pasaulio pabaiga! arba „Mama, nebūk pikta, rytoj išvalysiu kambarį!”

Taip pat naudojamas bendraujant su bendraamžiais: „Kiškis agro, brolau, kodėl tu toks subombarduotas • Butthurt pagavo •“

  • Brolis
    Kilęs iš anglų kalbos bro, tai yra brolis (brolis). Pavadinimas brangus, artimas žmogus, kuris yra „kaip brolis“. Tiesą sakant, jis naudojamas ne tik kreipantis į geriausią draugą, bet ir kalbant apie tiesiog pažįstamus, kaip jaunimo vakarėlyje sakydavo „bičiulis“: „Ei, broli, eik į rūbinę, aš paskubėk!”
  • Senelis viduje
    Taip rusiškomis raidėmis buvo parašytas posakis miręs viduje (skaitomas kaip „miręs viduje“), reiškiantis „miręs viduje“ arba „miręs viduje“. Maždaug prieš 15 metų buvo populiarios gotų ir emo subkultūros – toks apibūdinimas joms tinka kuo tiksliau. Dabar paaugliai jį vartoja ir tiesiogine prasme, ir su ironija: „Oho, tau liūdna, kai išsiskyrei su tianočka, lyg būtum kažkoks viešai neatskleistas senelis“.
  • Lengva, lengva
    Čia viskas paprasta: frazė „easy“ kilo iš anglų kalbos easy ir išlaikė savo pirminę reikšmę – „paprasta / paprasta, lengva / lengva“. Naudojimo pavyzdys: „Namų darbus atliksiu greitai, paprastai, lengvai!”
  • Imba, imba
    Kilęs iš anglų kalbos daiktavardžio disbalansas, sutrumpintas iki imba. Reiškia „nesubalansuota, nesubalansuota“. Anksčiau buvo naudojamas tik norint nurodyti neteisingą sprendimą kompiuteriniame žaidime: „Atsisiųskite visas privilegijas, kitaip bus imba!” Dabar ji pamažu pereina į realybę su ta pačia prasme.
  • Avarija, dažai
    Tai kilo iš anglų klystkelio į meilę (pakeitė įsimylėti – įsimylėti). Crush yra žmogus, kuris yra įsimylėjęs, kurį dievini, bet beviltiškai, be atsako. Avarija paprastai verčiama kaip nelaimingas atsitikimas, tai yra pažodžiui „susitikti su meile, kuri baigiasi blogai“. Paprastai naudojamas kalbant apie asmenį, kuris nežino apie jausmus: „Mano simpatija yra Dima iš 10A, aš net bijau prie jo prieiti!
  • Krinzh, krinzh
    Iš anglų kalbos cringe (pažodžiui – į cringe). Gėda, gėda dėl kito, verčia ką nors gėdytis kalbėtojo. Kitaip – ​​„ispaniška gėda“ (yra toks terminas). „Mama, aš neisiu į vasarnamį, ką jie apie mane pasakys, tai visiškas susižavėjimas! arba „Broli, kokius drabužius dėvite • Visas veido delnas“.
  • Lol
    Iš anglų kalbos lol – garsiai juokiasi. Žodžiu – juoktis garsiai, labai smagus pokštas. Tiesą sakant, lol yra tipiško „ha-ha-ha“ pakaitalas, veikiau įterpimas, reiškiantis reakciją į pokštą. Kartais vartojamas su ironija: „Uh-huh, lol” juokaujant apie kalbėtoją.
  • Rofl, rofl
    Trumpas, reiškiantis voliotis ant grindų juokiantis. Žodžiu: „iš juoko riedasi ant grindų“, stipriai juokiasi, reakcija stipresnė nei lol. Ar pasityčiojimas, pasityčiojimas: „Ar tu tyčiojiesi iš manęs • aš ten neisiu“ reikšme „tu tyčiojiesi •“.
  • Pakreipti, pakreipti
    Fantazavimas neigiamomis/teigiamomis emocijomis po laimėjimo/pralaimėjimo, kai žmogus užsikrečia, pyksta ant kitų žaidėjų, ant savo sprendimų ir viso žaidimo. Arba, priešingai, džiaugiasi sėkmingu žingsniu, sprendimu, nieko aplinkui nepastebėdamas.
  • Trigeris
    Iš anglų kalbos trigger (pažodžiui „trigger“). Kas sukėlė neigiamas emocijas. Jį vartoja ne tik jaunimas, bet ir psichologai: „Mamos žodžiai tapo jo kaltės jausmo paleidikliu“, „Deuce yra tik mano paleidiklis, aš iš karto pagalvoju, kad esu siurblys“, „Kodėl jus taip sujaudino jo žodžiai •“
  • Trash, šiukšlės
    Iš angliško trash, kuris verčiamas kaip „šiukšlės, šiukšlės“. Žodis įgavo perkeltinę reikšmę: siaubas, šiukšlės, visiška šiukšlė. Dažniausiai vartojamas kaip „kapets”: „Tai visiška šiukšlė!”
  • Per daug
    Čia taip pat viskas paprasta: tou mach yra angliškas per mach, parašytas rusiškomis raidėmis. Reikšmė ta pati kaip ir užsienio kalboje – per daug, per daug. „Ar nemanai, kad tatuiruotė visoje nugaroje yra tatuiruotė •“, „Brole, ginčytis su protėviais taip, kad išeitumete iš namų“.
  • Atsipalaiduokite, atsipalaiduokite, atsipalaiduokite, atsipalaiduokite
    Iš anglų kalbos chill (pažodžiui – coolness). Tai reiškia patį veiksmą ar procesą – neįsitempti, pasyviai ilsėtis, atsigulti, „batonizuoti“. Aktyvaus poilsio priešingybė.

— Ką tu čia veiki• Kas taip nuobodu•

– Atšaldome, o nejudėdami, juk ne reivas.

Žaidimų slengas

Jaunimo santrumpos, santrumpos

Atskirai išvardijame žodžius, kurių paauglys įprastai nevartoja kasdienybėje, tačiau jie asocijuojasi su dideliu jo tikrovės sluoksniu – žaidimais kompiuteryje ar telefone. Tačiau jie prasiskverbia ir į kasdienę kalbą.

  • Gebėjimas Gebėjimas
  • Pasiekimas Pasiekimas
  • Buff, buff Turėkite periodinių privalumų
  • Pagrindinis boso priešo herojus
  • Gank, gank Pasiekite tikslą slaptu būdu
  • Sumalkite, malkite Nudyatiną, ko jums reikia siurbimui, pasiekimai
  • Paimk Padaryk savo (vietą, grobį)
  • Imb, imba, disbalansas Nelabai kompetentingas sprendimas, dėl kurio sustiprėja tik viena herojaus dalis
  • Quest kelių žingsnių užduotis arba vienas visos užduoties žingsnis
  • Lygis aukštyn Pereikite į kitą lygį; gimtadienis
  • Pagrobti Pagrobti iš pergalės, gali būti vertinga arba ne
  • „Mobs Standard“, nėra stiprūs priešininkai
  • Noob Loh žaidime, pradedantysis, kuris nieko negali
  • Lygių tobulinimas, įgūdžių tobulinimas
  • Paladinas Ironiškas aktyvaus ryškios idėjos šalininko pavadinimas
  • Kurkite, kurkite
  • Pelėda Per daug mėgstantis žaidimą, vėpla
  • Nužudymas žaidime arba pralaimėjimų skaičius
  • EXP Patirtis, įgyta vykdant užduotį

Ką tėvai turėtų daryti dėl paauglių slengo?

Jaunimo santrumpos, santrumpos

Tikrai nebarkite ir nebauskite už tokių žodžių vartojimą. Brendimo amžiuje vaikui svarbu jausti, kad jis priklauso bendruomenei, grupei. Tai svarbus atsiskyrimo, atsiskyrimo nuo tėvų procesas. Jei žodžių ir žargono posakių vartojimas yra situacinis – viskas gerai, tėvai netgi gali palaikyti pokalbį.

Tačiau nemėginkite kalbėti žargonu kaip paaugliai. Tai atrodo gana juokingai ir sukelia paaugliui ne priėmimą, o atmetimą. Jei dukra ar sūnus nuolat kalba tik sava, nesuprantama suaugusiųjų kalba, tai jau yra nepagarba šeimos gyvenimo būdui, namų gyvenimui.

Arba per didelis paauglio atstumas, noras visiškai užsidaryti nuo tėvų. Tokiu atveju būtų naudinga apsilankyti pas šeimos psichologą.

Tokiu atveju būtina praturtinti savo vaiko kalbą, pačiam kalbėti aiškiai ir suprantamai, įdomu, kad vaikas norėtų kartoti. Galite suorganizuoti šeimos išvykas į muziejų, teatrą, žiūrėti filmų šedevrus (pagal amžių). Tai yra, įnešti į jo gyvenimą turtingą kalbą, praplėsti žodinės raiškos galimybes.

Ir verta prisiminti, kad slengo vartojimas, poreikis jungtis į grupę ir rasti paramą iš bendraamžių yra laikinas asmenybės brendimo laikotarpis.

[spoileris title=” „]

Temos klavišai

jaunimo santrumpos
šiuolaikinės santrumpos jaunimas
slengo santrumpos
jaunimo kirpimai

[/spoileris]

Rate article